文艺悦耳动听的英文大名

〖简要内容〗文艺悦耳动听的英文大名。取中文名的时候,父母都会翻阅不少唐诗宋词,其实国外也有参考资料,比如《圣经》或者其他的文艺书籍。一、文艺悦耳动听的英文大名女,二、文艺悦耳动听的英文大名男,三、文艺悦耳动听的英文大名大全,“女”,“男”,如今,不少父母都会给自己孩子取一个英文名,而且跟着中外文化的交流,有不少中国学生都开始到国外留学,所以拥有一个英文名也是有很大好处的。然而,有些父母对起英文名这件事都比较生疏,有些英文名在国人看来很正常,但在外国人的眼里却是闹了笑话……

〖大师序言〗如今,不少父母都会给自己孩子取一个英文名,而且跟着中外文化的交流,有不少中国学生都开始到国外留学,所以拥有一个英文名也是有很大好处的。然而,有些父母对起英文名这件事都比较生疏,有些英文名在国人看来很正常,但在外国人的眼里却是闹了笑话。

文艺悦耳动听的英文大名

取中文名的时候,父母都会翻阅不少唐诗宋词,其实国外也有参考资料,比如《圣经》或者其他的文艺书籍。接下来,取名字大全就为大家介绍几个文艺悦耳动听的英文名大家可以参考、学习一下。

一、文艺悦耳动听的英文大名男

1.Samson [ˈsæmsən]

Samson同样也是《圣经》当中的大名,意思是“像太阳”,拥有此大名的男孩,有着善良、对朋友忠诚,像是天上的太阳一样温暖。同时也是一个扎实的人,配合智慧才智,最终获得成功。Samson的读法大家应该很熟悉,读起来也很顺口。

2.Enoch [ˈinək]

Enoch是《圣经》当中出现的重要族长,中文的大名是以诺,这个大名代表的寓意是奉献,拥有这个大名的男孩,极具奉献精神,懂得换位思考,考虑别人的感受。Enoch读起来挺悦耳动听,有一种果断奉献的感觉。

3.Asa [ˌeɪ es ˈeɪ]

Asa在《圣经》中是善良的医生,中译是亚撒,这个大名是由犹大的第三位国王承担的。这个大名代表的是温柔、乐观,有着随遇而安的心态,想让自己的孩子普通度过一生的父母,可以取这个大名。

4.Esther [ˈɛstər]

Esther代表的是“星星”之意,拥有此英文名的女生,喜欢交朋友,敏感的同时很有耐心,具有领导性,这样的女生性格一般都比较好,开朗活泼,而且叫起来就让人觉得很有灵气。

二、文艺悦耳动听的英文大名女

1.Sarah [ˈsɛrə; ˈsærə]

Sarah一向是很多父母想要选取的英文名,因为念起来挺悦耳动听,即使是家里的白叟也可以轻松叫出来。Sarah在《圣经》当中是公主的意思,代表了父母对女生的爱,希望女生能够像公主一样幸福安康。

2. Eve [iːv]

Eve是夏娃,在《圣经》中是亚当的妻子,人类当中的女鼻祖,给女生起这个英文名,说明父母在女生身上寄托了很重的期望。在国外,被叫“Eve”的女生一定会长寿,这也是父母的一个心愿。Eve读起来也很有女性化的感觉,或许是因为单词简单,所以也挺好记住哦。

3.Naomi [[neɪˈoʊmi]

Naomi中译娜欧米,代表的是“我的喜悦”,拥有这个大名的女生,生性乐观,碰到工作不容易沮丧,而是用优越的心态去面对。在这个英文大名当中,最有趣的是中间的字母“o”,读起来有一种不一样的感觉。

4.Gwen [gwɛn]

Gwen的本意是盼望自由,父母给女生起这个英文大名代表希望女生能够拥有一颗自由之心,多到世界各地看看,发现这个世界的美好,也因此拥有开朗的心态。Gwen的读起来还是比较顺口的,越简单的单词读起来更悦耳动听一些。

三、文艺悦耳动听的英文大名大全

【女】

Anna-安娜-[ˈʌnə]

Estelle-爱斯特尔-[ɛˈstɛl]

Felicity-弗利萨汀-[fəˈlɪsəti]

Sylvia-西尔维娅-[ˈsɪlviə]

Lily-莉莉-[ˈlɪli]

Samantha-萨曼莎-[səˈmænθə]

Morgan-摩根-[ˈmɔrgən]

Angeli-安吉莉-[ɑŋˈgɛli]

Emily-艾米丽-[ˈɛmɪli]

Flower-花-[ˈflaʊər]

Jasmine-茉莉花-[ˈdʒæzmɪn]

Fanny-范妮-[ˈfæni]

Rose-萝丝-[roʊz]

Michelle-米歇尔-[mi:’ʃel]

Alice-爱丽丝- [ˈælɪs]

Angie-安吉-[ˈændʒi]

Angela-安吉拉-[‘ændʒələ]

Alisa阿丽莎-[ə’lisə]

Flora-芙洛拉-[ˈflɔːrə]

Jennie-珍妮-[ˈdʒɛni]

Ava-艾娃-[‘vəə]

Madeline-马德丽-[ˈmædəlɪn]

Lisa-丽萨-[li:sə]

Stella-斯特拉-[ˈstɛlə]

Iris-艾瑞斯-[ˈaɪrɪs]

Cynthia-辛西娅-[ˈsɪnθiə]

Ashley-艾斯丽-[ˈæʃli]

Savannah-萨凡纳-[səˈvænə]

Ella-艾拉-[ˈɛlə]

Daisy-黛西-[ˈdeɪzi]

【男】

Cillian-斯里安-[cil-lian]

Noah—诺亚–[‘nəuə]

Zachery-柴可利-[zach-ery]

Florence-费洛伦斯-[flo-ren-thyo]

Leo-利奥-[‘li(:)əu]

Barnett-巴奈特-[‘ba:nit]

Alex-亚历克斯-[alex]

Gene—吉恩–[dʒi:n]

Martin-马丁-[ˈmɑ:tin]

Thomas-托马斯-[‘tɔməs]

Zenobia-泽诺比垭-[zi’nəubjə]

Haley-哈利-[‘heili]

Henry-享利-[ˈhɛnri]

Alberga-阿尔韦尔加-[al-ber-ga]

Mortimer-摩帝马-[ˈmɔrtəmɚ]

Joyce—乔伊斯–[dʒɔis]

Nico-尼科-[nico]

Steven-史蒂文-[‘sti:vn]

Earl-厄尔-[ə:l]

Marsh—玛希–[ma:ʃ]

Herman-赫尔曼-[‘hə:mən]

Berton-伯顿-[berton]

Theo-西奥-[θi:əu]

Odin-奥丁-[o-din]

Chris-克里斯-[kris]

Otis-奥蒂斯-[ˈotɪs]

Marshall-马歇尔-[‘mɑ:ʃəl]

Andre-安得烈-[‘ændri]

Frederic-弗雷得力克-[‘fredərik]

Eric-埃里克-[ˈɛrɪk]